18:44 

Фэйст

Анила
Герои нужны в минуту опасности. Все остальное время герои опасны. (с)Габриэль Лауб
У меня есть дурная привычка перечитывать одни и те же книги много-много раз. Если я не хочу по разным причинам читать что-то новое, я беру что-то старое и любимое. Если мне грустно - то что-то из нашей "иронической фэнтези" типа Громыко, Вересень, Баштовой и Ивановой, Телятниковой и Быковой. Раньше часто читала Белянина, что сейчас почему-то грустно от его книг. Если у меня все хорошо и мне хочется чего-то... вот просто - чего-то! - то я беру Раймонда Фэйста. Реже Эддингса, но у него перечитываю только любимую - "Вор и Книга Демона". У Фэйста, в принципе, тоже только любимые перечитываю. Просто их не в пример больше.
И порядок их перечитывания неизменно удивляет моего папочку. Потому что начинаю я с середины, заканчиваю началом. Или концом - смотря как увлечет.
И меня так же неизменно удивляет русский перевод. Вот честно, знай я английский, давно бы себе все поскачивала и наслаждалась жизнью. Только получиться наслаждаться разве что злостью, потраченной на поиск нужных оборотов в словаре.
Вот как - как?!! - можно было "Silverthorn" перевести как "Долина Тьмы"? В каком месте они вообще эту долину тьмы увидели? В книге о ней - ни слова, ни даже мысли-за-строчками. В то время, как вокруг "терна серебристого" крутятся все события. Ну ладно, черт с ним, с названием... Но иногда такая путаница из-за перевода возникает! Тут и сам автор ляпы понаоставлял - что вполне естественно, думаю, он к последней книге уже забыл, о чем там писал в первой, - и переводчики постарались. Гады.
Или это они так мотивируют к изучению английского языка и прочтению книг в оригинале?:hmm:
Самое обидное, что книгу - вернее, даже повесть, рассказ! - о моем любимом персонаже так никто и не перевел. Пусть даже и с ляпами. У меня фантазия буйная - я в ней все исправлю, как полагается.

И, просто чтоб было понятно, почему я так люблю эти книги, цитата: "... герой - это человек, который напугался так сильно, что не смог прислушаться к голосу разума и убежать, а после остался в живых."

Вообще, цитировать можно много чего. Думаю как-нибудь все самое любимое выписать... Пока только думаю. Потому что "самое любимое" в основном - диалоги, удивительно живые и настоящие, а их выписывать... долго. И не особо понятно для нечитавших книги.

Все равно люблю Фэйста.
А "Долину Тьмы" надо снова подклеить - такие фиговые обложки, жуть! Дотронься - отпадут.
На десятый раз-то...

@темы: Цитаточки, Нытье мое, Мысли мои, Восторги, Чужое прекрасное

URL
Комментарии
2011-11-27 в 18:20 

Tea Party Girl
Книжным детям поверить в быль так легко, так немного надо! (c) (Ильтин)
О! Абсолютно то же самое. Куча непрочитанных книг в шкафу, а руки сами тянутся к Андерсену или "Дому, в котором..."

2011-11-27 в 18:29 

Анила
Герои нужны в минуту опасности. Все остальное время герои опасны. (с)Габриэль Лауб
Tea Party Girl, :friend:
Просто я уже боюсь разочароваться. Кучу книг забрасываю уже с десятой страницы, даже не пытаясь вникнуть в смысл, потому что скучно.
А те авторы, насчет которых я уверенна, что мне понравится, столько всего понаписывали, что количество книг ввергает меня в уныние.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Маленький кусочек мира

главная